А вы замечали? Или И вновь о мультипликации. Часть 2

Честно говоря долгий перерыв в написании статей очень негативно сказывается на качестве… Мысли путаются. Прыгаю с одного на другое. Изначально хотела писать об одном, вышло немного другое ))) Надеюсь все же соберусь с мыслями и в следующий раз вернусь к теме
А вы замечали? Или И вновь о мультипликации. Часть 2

Итак продолжу анализировать, вспоминать каким образом происходило и продолжает происходить становление моей дочери в качестве активного телезрителя, а точнее мультизрителя ))).
Разумеется в первую очередь я стараюсь выбирать для доченьки мультипликационные фильмы, имеющие воспитательный потенциал. И так поступают, я уверена, не только мамы с педагогическим образованием, но и любая любящая, здравомыслящая, разумная мама. Так сказать фильтрую то, что нам предлагают детские телеканалы.
Детский казахстанский телеканал Балапан в принципе не плохой. Есть телепередачи и мультипликационные фильмы стоящие внимания. Но не все на данный момент подходят нам по возрасту, к большей части мы еще дорастем. Я надеюсь, что 1) доча будет смотреть этот телеканал и впредь. Как ни крути это, если не ошибаюсь, единственный детский отечественный телеканал на сегодняшний день. А знание родного языка еще никому не вредило. 2) отечественный детский телеканал станет со временем только лучше))).
Итак на телеканале Балапан доченьке нравится смотреть такой мультипликационный фильм как Али мен Айя . То, что там дети проводят лето у ата и аже (дедушки с бабушкой) это очень хорошо. Детей в рамках этого мультпродукта знакомят и с животным миром, и с растениями, и с казахскими традициями и обычаями, учат уважительно относиться к старшим и т.д. Разумеется компьютерная графика у отечественных мультипликаторов далеко не такая хорошая как у зарубежных, но смотреть можно. Есть и не правдоподобные моменты, которые в принципе ребенок и не заметит, это нам все видно. Но, как известно, критиковать легче, нежели самим что-то произвести.
Ах да, еще один плюс - музыка, песни, доча сразу начинает пританцовывать )))
Есть и другой отечественный мультипликационный фильм - Гажайыпстанга саяхат . Недавно только доча стала его смотреть, раньше он ей не нравился. Мне нравится то, что в этом мультфильме рассказывается о достопримечательностях различных городов и стран. Плюс ко всему главные герои - Елдос и Аяжан дружат с ребятами с различных стран и контингентов. Но вот этот злодей и его горе исполнители мне очень не нравятся. Но иногда (именно иногда, а не постоянно) мы все же смотрим этот мультфильм.
Мне лично больше нравится мультфильм Балапан жане онын достары . Он очень познавательный. Там умная улитка учит ребят (а точнее Жеребенка, Верблюжонка, Щенка, Теленка и Цыпленка) уму разуму. Но вот доча чаще крит Ни , когда этот мультфильм начинается и требует переключить телевизор на другой канал. Надеюсь перерастет и полюбит этих озарников.
Из иностранных (переведенных на казахский язык) мультфильмов на телеканале Балапан доченьке нравится смотреть Роботколик Поли (кстати сказать мой 3-летний племянник обожает этот мультфильм), Майя , Миянын ертеги алеми , Куткарушы кушиктер , Микки Маус клубы (песенка там очень зажигательная), Хайди , Джунгли китабы , Саяхатшы Дара .
Возможно кто-то из вас не поверит что мы с дочей так много смотрим телеканал Балапан ))) Ведь я пишу статьи, коментарии, обсуждения на русском языке. Но! С детьми я всегда разговариваю на казахском! Просто изъясняться устно и письменно абсолютно разные вещи. Будучи еще аспирантом (а тогда я намного хуже говорила на казахском нежели сейчас, хотя и сейчас я знаю казахский язык очень плохо, к моему великому сожалению) я неоднократно слышала от проректора по науке, что любовь к родному языку и знание родного языка должна прививать мать. В этом плане я всегда восхищалась кавказцами - в нашем селе жили чеченцы, дагистанцы, лезгины и они всегда говорили и говорят друг с другом на родном языке! Где бы они не жили, как бы далеки не были от своей исконной родины, родной язык они не забывают. В этом плане с них можно и наверное нужно брать пример
Продолжение следует

Оставить комментарий
Д 17 .

Вот проблема говорить с детьми на казахском языке((, всегда перебегаю на русский

~ Gulsulu ~

Да, это сложно, нужно себя постоянно контролировать. А мы то привыкли с детства мыслить и говорить по русски, поэтому приходится подумать на русском, перевести на казахский и только потом сказать (( Но!!! Ежедневная практика ускоряет процесс! Я иногда некоторые слова даже не могу на русском сказать, быстрее казахский вариант на ум приходит. Вот бы еще среда была казахскоговорящая! Тогда быстрее и легче научиться. И читать надо (но некогда) на казахском, словарный запас пополнять